american vs. british english - the most hilarious ...
... or particularily most embarrassing situation, that ever happend to you by simply misunderstanding and or misconcepting a word or a sentence, or what the word/sentence supposed to mean?
For instance, when i heard "Cake hole" the very first time
i was pretty much shocked, a father said to his 7 yrs old daughter: "shut your clunging cake hole!" Firstly I have understood a pretty nasty thing, i won't repeat (let your fantasy roll). Later on i learned it just means "Could you please be quiet?" "Cake hole" basically means your mouth.
best
For instance, when i heard "Cake hole" the very first time
i was pretty much shocked, a father said to his 7 yrs old daughter: "shut your clunging cake hole!" Firstly I have understood a pretty nasty thing, i won't repeat (let your fantasy roll). Later on i learned it just means "Could you please be quiet?" "Cake hole" basically means your mouth.
best
Comments
i have problems understanding the british ..
anyway. i kept using the word "aubergine" .. so i cooked aubergines and my bf was wtf .. i prefer the sound of aubergine to egg plant.
i bought courgettes last week. courgettes???!!!? nope, i bought zucchini but the sainsbury's packet says cougettes in top of it.
my cutie had a funny face when i told my moggies missed him .. so had no clue of what is a moggy?
maybe i shoudl make a british AI signature .. my moggy ate steve's aubergines? or something like that. they do like aubergines, when i've cooked 'em ...
Also, yesterday me skin and blister left her mikkel becks next to her knobbly knees which fell on the Rory O'Moore.
Well, it seems that I'm either telling porky pies, or I'm just full of two bob bit. m.
This means something very different in the US to UK.
and....offered to show my female colleague my dickey )
dickey in brit english is the trunk...
....she did turn a nice shade of pink though
Originally posted by madmax559
dickey in brit english is the trunk...
Never heard this before, are you sure the person who told you this wasn't taking the piss?
Originally posted by Harald
I'd like smoke a fag.
This means something very different in the US to UK.
Can I bum a fag off you?
Originally posted by skyeyed
What about the phrase, "Wanna shag?"
A friend of mine (from Boston) lived in London a few years ago. She got a job working behind the bar in a pub, and towards the end of her first night was asked by one of the regulars if she "fancied a shag"...she assumed that he was talking about a shot of some kind and surprised him by replying "sure!" (I don't think she shagged him though).
Originally posted by Alex London
It's tchooner innit? What about herb becoming 'erb? Or human becoming yuman? Or the disappearing "I" in aluminium- aloominum? Or route becoming rout? (Something which is of great annoyance to a very dear, quite old, friend in New Hampshire ) I'm not that bothered really, so I'll be off to lie down in a dark place now, peace and love to all.
Yeah, and mom? That's just weird. It's spelt M-U-M. Mum.
Tsk tsk tsk...
And I think it looks weird when you spell the word honour, and others like it without a u in it.
Meh... m.
Aussie english runs rings around the olde mother tongue.
Here are a few more family safe phrases.
Who's shout is it.? ( asking for beer )
Chook raffle ( chicken lottery )
Shiela ( woman )
Up the duff ( pregnant )
"Struth yer all flamin galahs". ( idiots)
"Strike me pink." ( shock)
"Like a dingo in a dunny " (unwelcome)
"Fair suck of the sav" (be fair)
How ya goin ya ol bastard. ?
( best way to greet a good mate )
Bonza.. (great)
Drongo ( fool )
Cockies ( farmers)
Aqua